Mikseri on musiikkiyhteisö,
jossa voit kuunnella, ladata ja arvostella suomalaista musiikkia,
lisätä rajattomasti biisejä, luoda oman artistisivun, kerätä arvosteluja ja faneja

Ladataan

Vastaa Aloita uusi keskustelu

 
Kirjoittaja Uskonnollinen jossittelukysymys


MKDELTA
11907 viestiä

#1 kirjoitettu 26.06.2008 15:43

Mitä jos kristinuskon käsky "Älä tapa" olisikin muodossa "Älä murhaa"?

Olisiko tällä ollut merkitystä länsimaisen moraalin kehityksessä?

^ Vastaa Lainaa


Haava
Jumalan nyrkki
43152 viestiä
Ylläpitäjä

#2 kirjoitettu 26.06.2008 16:07

MKDELTA kirjoitti:
Mitä jos kristinuskon käsky "Älä tapa" olisikin muodossa "Älä murhaa"?

Olisiko tällä ollut merkitystä länsimaisen moraalin kehityksessä?


En usko. Tuon yhden käskyn muuttaminen vähän eri sanamuotoon (jokin merkitykseltään hieman eriävään) tuskin olisi vaikuttanut mitenkään siihen moraaliin, kun koko muu kirja on kuitenkin aika selvä sen kanssa, että tappaminen on väärin.

Mitähän tuo on alkukielellä?

^ Vastaa Lainaa


MKDELTA
11907 viestiä

#3 kirjoitettu 26.06.2008 17:14

Haava kirjoitti:
Mitähän tuo on alkukielellä?

EOS, mutta Toorassa se kuulemma on "Älä murhaa".

^ Vastaa Lainaa


Haava
Jumalan nyrkki
43152 viestiä
Ylläpitäjä

#4 kirjoitettu 26.06.2008 17:52

MKDELTA kirjoitti:

EOS, mutta Toorassa se kuulemma on "Älä murhaa".


Joo. Käännöksiä riittää. Näköjään nuo molemmat versiot ovat käytössä myös kritinuskon sisällä. Sinällään epäoloellista minusta. Onkohan alkukielessä edes eroteltu noita sanoja keskenään. Vähän epäilen, että ei.

^ Vastaa Lainaa


Airola
6416 viestiä

#5 kirjoitettu 26.06.2008 20:13

Haava kirjoitti:
MKDELTA kirjoitti:

EOS, mutta Toorassa se kuulemma on "Älä murhaa".


Joo. Käännöksiä riittää. Näköjään nuo molemmat versiot ovat käytössä myös kritinuskon sisällä. Sinällään epäoloellista minusta. Onkohan alkukielessä edes eroteltu noita sanoja keskenään. Vähän epäilen, että ei.


Lukemani mukaan noita sanoja kyllä on eroteltu alkukielessä. Ja tuossa oli nimenomaan kyse murhaamisesta eikä tappamisesta. Aina on tietenkin mahdollista, että lukemani teksti piti sisällään valheita.

Enkä tietenkään tässä osaa yhtään sanoa nimiä tai mitään, jotta niitä tekstejä pääsisitte lukemaan.

^ Vastaa Lainaa


har
7706 viestiä

#6 kirjoitettu 27.06.2008 00:40

tuplii

^ Vastaa Lainaa


har
7706 viestiä

#7 kirjoitettu 27.06.2008 00:43

James Joycen Ulysses piti kääntää uudelleen, koska Pentti Saarikoski oli siinä Leopold Bloomin päivän kestäneessä seikkailussa ihan pihalla.

Vastaan, että laintauluja oli vähintään kolme.
Ainakin yksi putosi Moosekselta vuorelta alas tullessaan.
Mooses näki Vincent van Goghin.

^ Vastaa Lainaa

Vastaa Aloita uusi keskustelu