Mikseri on musiikkiyhteisö,
jossa voit kuunnella, ladata ja arvostella suomalaista musiikkia,
lisätä rajattomasti biisejä, luoda oman artistisivun, kerätä arvosteluja ja faneja

Ladataan

Aloita uusi keskustelu

 

< Edellinen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Seuraava >

Kirjoittaja Pakko Saada Kertoa pt.66(6)


Free-Soul
Soldier of Love
9011 viestiä
Luottokäyttäjä

#841 kirjoitettu 10.04.2011 19:10

HW kirjoitti:
Fitz kirjoitti:
Noh, informaatiota! Mitä teit eilen?
Nyt miä voin kertoa.

Pistin eilen alulle tämän

Toisin sanottuna julkaisin ensimmäisen kirjani sähköisenä omakustanteena.

Oon vähän järkyttynyt. Kädet vallan täräjää.


Jee! Onneva!

Onko tuo luettavissa suomeksi jossain?

^


HW
ärsyttävä
7256 viestiä
Luottokäyttäjä

#842 kirjoitettu 10.04.2011 19:11 Muok:10.04.2011 19:11

Free-Soul kirjoitti:
Onko tuo luettavissa suomeksi jossain?


Ei. Eikä tuu.

HW muokkasi viestiä 19:11 10.04.2011
Kiitos unohtui.

^


Fitz
15382 viestiä
Luottokäyttäjä

#843 kirjoitettu 10.04.2011 19:13

pieslice kirjoitti:
Fitz kirjoitti:
Hifismi on aika perseestä. kun johdon, siis JOHDON, hintataso on jotain tällästä, niin eihän missään ole enää mitään järkeä.


Kohta nicoälämölö tulee sanomaan että sen kotistudiossa on tuollaiset kaapelit


Nimenomaan, nimenomaan.

^


Fitz
15382 viestiä
Luottokäyttäjä

#844 kirjoitettu 10.04.2011 19:14

HW kirjoitti:
Fitz kirjoitti:
Noh, informaatiota! Mitä teit eilen?
Nyt miä voin kertoa.

Pistin eilen alulle tämän

Toisin sanottuna julkaisin ensimmäisen kirjani sähköisenä omakustanteena.

Oon vähän järkyttynyt. Kädet vallan täräjää.


Oi! Vähän hienoa. Pitää lukasta jos tai kun päädyn tota ostamaan.

^


Pohjois-Korea
10911 viestiä

#845 kirjoitettu 10.04.2011 19:16

HW kirjoitti:

Ei. Eikä tuu.


noni. ihan itseaiheutettu ettei miua sitten kiinnostakkaan.

^


HW
ärsyttävä
7256 viestiä
Luottokäyttäjä

#846 kirjoitettu 10.04.2011 19:17

Pohjois-Korea kirjoitti:
noni. ihan itseaiheutettu ettei miua sitten kiinnostakkaan.


^


Pohjois-Korea
10911 viestiä

#847 kirjoitettu 10.04.2011 19:21

HW kirjoitti:
Pohjois-Korea kirjoitti:
noni. ihan itseaiheutettu ettei miua sitten kiinnostakkaan.





OIS SYYTÄ AATELLA KULUTTAJOAI SITTE ENSI KERRALLA NIIN!!!!

^


Fitz
15382 viestiä
Luottokäyttäjä

#848 kirjoitettu 10.04.2011 21:00

Voi jumalauta. Smurffi.

^


rawhead
3117 viestiä

#849 kirjoitettu 10.04.2011 21:05

Elektroniikkapelien ystäville. Aivan mahtava sivusto.

^


har
7706 viestiä

#850 kirjoitettu 10.04.2011 21:05

Aloitin tänään pyöräilykauden.
Pesin pyörän ja kävin tankkaamassa. Muutama toveri oli tehnyt saman

^


Pohjois-Korea
10911 viestiä

#851 kirjoitettu 10.04.2011 21:20

Tiiäettks mikä on tällähetkellä eniten ärsyttävää? no tyypit jotka lukee jotkut venäläiset klassikkoteoksetkin englanniksi kun se on vaan niin paljon coolimpaa. eihän se käännös kuitenkaan ole sen kummempi kuin se suomenkielinenkään versio vittu näi o.

^


Disintegr8
11310 viestiä

#852 kirjoitettu 10.04.2011 21:26

Pohjois-Korea kirjoitti:
Tiiäettks mikä on tällähetkellä eniten ärsyttävää? no tyypit jotka lukee jotkut venäläiset klassikkoteoksetkin englanniksi kun se on vaan niin paljon coolimpaa. eihän se käännös kuitenkaan ole sen kummempi kuin se suomenkielinenkään versio vittu näi o.


Englanti on niin ihana kieli, ah ah.

^


Free-Soul
Soldier of Love
9011 viestiä
Luottokäyttäjä

#853 kirjoitettu 10.04.2011 21:43

Pohjois-Korea kirjoitti:
Tiiäettks mikä on tällähetkellä eniten ärsyttävää? no tyypit jotka lukee jotkut venäläiset klassikkoteoksetkin englanniksi kun se on vaan niin paljon coolimpaa. eihän se käännös kuitenkaan ole sen kummempi kuin se suomenkielinenkään versio vittu näi o.


Totta. Ei mitään ideaa tuollaisessa.

Mut jos lukee ruotsinnoksen kirjasta joka on alunperin norjan- tai tanskankielinen, saa paremman kuvan alkuperäisen tekstin tunnelmasta kuin jos lukee suomennoksen, koska skandinaviset kielet ovat niin lähellä toisiaan. Seuraavaksi lukuvuorossa Peter Høeg:in teoksen ruotsinnos "Fröken smillas känsla för snö" (Lumen taju). Aiemmin luin samalta tanskalaiskirjailijalta teoksen "Kvinnan och apan" (Nainen ja apina). Hieno kirjailija.

^


Klaus H
2496 viestiä

#854 kirjoitettu 10.04.2011 22:08

Täällä haisee PASKA!

Menkääs tekemään tarpeenne jonnekin muualle, täällä puhutaan silkkaa asiaa.
'

^


Kivinäätä
1526 viestiä

#855 kirjoitettu 10.04.2011 22:28

Näkisitte miltä tuolla porraskäytävässä haisee.

^


Disintegr8
11310 viestiä

#856 kirjoitettu 10.04.2011 22:33

Kivinäätä kirjoitti:
Näkisitte miltä tuolla porraskäytävässä haisee.


Miten voi nähdä miltä joku haisee?

^


HW
ärsyttävä
7256 viestiä
Luottokäyttäjä

#857 kirjoitettu 10.04.2011 22:36 Muok:10.04.2011 22:37

Pohjois-Korea kirjoitti:
Tiiäettks mikä on tällähetkellä eniten ärsyttävää? no tyypit jotka lukee jotkut venäläiset klassikkoteoksetkin englanniksi kun se on vaan niin paljon coolimpaa. eihän se käännös kuitenkaan ole sen kummempi kuin se suomenkielinenkään versio vittu näi o.
Free-Soul kirjoitti:
Totta. Ei mitään ideaa tuollaisessa.


Miusta on ihan se ja sama millä kielellä lukee. Alkuperäiskielellä teos on toki ns. aidoimmillaan, mutta jos tarttuu käännökseen, niin eiköhän jokainen saa lukea sillä kielellä joka itsestä tuntuu mukavimmalta.

edit: Edelleen krapula. Meen sänkyyn katsomaan top gearia ja spongebobia. Siitäpähän saa, mokoma

^


Kivinäätä
1526 viestiä

#858 kirjoitettu 10.04.2011 22:36

Disintegr8 kirjoitti:
Kivinäätä kirjoitti:
Näkisitte miltä tuolla porraskäytävässä haisee.


Miten voi nähdä miltä joku haisee?


Se näytti juuri samalta miltä haisikin.

^


Disintegr8
11310 viestiä

#859 kirjoitettu 10.04.2011 22:45

Kivinäätä kirjoitti:
Disintegr8 kirjoitti:
Kivinäätä kirjoitti:
Näkisitte miltä tuolla porraskäytävässä haisee.


Miten voi nähdä miltä joku haisee?


Se näytti juuri samalta miltä haisikin.


Aa, selvä.

^


Pohjois-Korea
10911 viestiä

#860 kirjoitettu 11.04.2011 00:34 Muok:11.04.2011 00:37

HW kirjoitti:
mutta jos tarttuu käännökseen, niin eiköhän jokainen saa lukea sillä kielellä joka itsestä tuntuu mukavimmalta.


miusta tuo parinkin tuttavan käyttämä yltiöpäinen vieraskielihehkutus on aivan saatanan ärsyttävää. mitä funktiota on lukea käännöstekstiä kielellä jota hallitsee huonommin kuin suomea? varsinkaan kun kyseessä ei ole vieläpä mitään kielitieteilijöitä vana ihan perustason englantia vääntävät. ymmärtäisin silloin paremmin jos se enkun kielinen käännösteksti on suoraan alkuperäistekstistä vedetty ja suomenkielinen sitten vaikka ruotsinkielisestä käännöksestä väännetty.

Pohjois-Korea muokkasi viestiä 00:36 11.04.2011
ja joo. mie en oo koskaan oppinut englantia ni oon vaan semi katkera paskiainen :_ mut siis ärsyttää aivan suunnattomasti tuo englanninkielen hypetys sen tyylikkyyden takia. vitun ahdistavaa oli istua esmes. kerran seurueessa kun yks vieraileva tähtönen hölötti jatkuvasti englanniksi ihan silleen vitun vaikeilla aksenteilla. piti sit sanoa aina välillä että viittitkö puhua suomeksi.

^


Disintegr8
11310 viestiä

#861 kirjoitettu 11.04.2011 00:58

Taidan mennä sänkyyn itkemEIPÄSKU lukemaan.

^


Fitz
15382 viestiä
Luottokäyttäjä

#862 kirjoitettu 11.04.2011 08:53

NO HUOMENTA

^


Heijala
4760 viestiä

#863 kirjoitettu 11.04.2011 09:00

Tänään on hieno päivä

^


BVR
20425 viestiä

#864 kirjoitettu 11.04.2011 09:22

Pohjois-Korea kirjoitti:
Tiiäettks mikä on tällähetkellä eniten ärsyttävää? no tyypit jotka lukee jotkut venäläiset klassikkoteoksetkin englanniksi kun se on vaan niin paljon coolimpaa. eihän se käännös kuitenkaan ole sen kummempi kuin se suomenkielinenkään versio vittu näi o.

Miusta venäläisten klassikotekstien lukijat on ylipäätänsä ärsyttäviä. Mie luen sentää Alibia paskalla, viimeeks mie opin paljon uusia asioita Pedofiili-Puustisesta.

^


Fitz
15382 viestiä
Luottokäyttäjä

#865 kirjoitettu 11.04.2011 10:26

Pohjois-Korea kirjoitti:
HW kirjoitti:
mutta jos tarttuu käännökseen, niin eiköhän jokainen saa lukea sillä kielellä joka itsestä tuntuu mukavimmalta.


miusta tuo parinkin tuttavan käyttämä yltiöpäinen vieraskielihehkutus on aivan saatanan ärsyttävää. mitä funktiota on lukea käännöstekstiä kielellä jota hallitsee huonommin kuin suomea? varsinkaan kun kyseessä ei ole vieläpä mitään kielitieteilijöitä vana ihan perustason englantia vääntävät. ymmärtäisin silloin paremmin jos se enkun kielinen käännösteksti on suoraan alkuperäistekstistä vedetty ja suomenkielinen sitten vaikka ruotsinkielisestä käännöksestä väännetty.

Pohjois-Korea muokkasi viestiä 00:36 11.04.2011
ja joo. mie en oo koskaan oppinut englantia ni oon vaan semi katkera paskiainen :_ mut siis ärsyttää aivan suunnattomasti tuo englanninkielen hypetys sen tyylikkyyden takia. vitun ahdistavaa oli istua esmes. kerran seurueessa kun yks vieraileva tähtönen hölötti jatkuvasti englanniksi ihan silleen vitun vaikeilla aksenteilla. piti sit sanoa aina välillä että viittitkö puhua suomeksi.


Tuo on kyllä vittumaista, kun alkaa ahdistaa se läpinäkyvä teennäisyys.

Vaikka kyl tykkäänkin lukea englanniks kirjoja, ja käytän englantia ja suomea sekasin puheessa ja puhun vitun vaikeilla aksenteilla.

^


HW
ärsyttävä
7256 viestiä
Luottokäyttäjä

#866 kirjoitettu 11.04.2011 10:34 Muok:11.04.2011 10:35

Pohjois-Korea kirjoitti:
mitä funktiota on lukea käännöstekstiä kielellä jota hallitsee huonommin kuin suomea?
Lukemalla oppii. Enmiäkään näin hyvin englantimaan kieltä osaisi jos en olisi lukenut ahkerasti englanniksi jo silloin kun en oikeasti osannut. Tietty telkkarillakin on osuutensa asiaan.

Ni huomenta kaikki.

^


näisten lentöpällö
1536 viestiä

#867 kirjoitettu 11.04.2011 10:41 Muok:11.04.2011 10:58

Pohjois-Korea kirjoitti:
HW kirjoitti:
mutta jos tarttuu käännökseen, niin eiköhän jokainen saa lukea sillä kielellä joka itsestä tuntuu mukavimmalta.


miusta tuo parinkin tuttavan käyttämä yltiöpäinen vieraskielihehkutus on aivan saatanan ärsyttävää. mitä funktiota on lukea käännöstekstiä kielellä jota hallitsee huonommin kuin suomea? varsinkaan kun kyseessä ei ole vieläpä mitään kielitieteilijöitä vana ihan perustason englantia vääntävät. ymmärtäisin silloin paremmin jos se enkun kielinen käännösteksti on suoraan alkuperäistekstistä vedetty ja suomenkielinen sitten vaikka ruotsinkielisestä käännöksestä väännetty.

Pohjois-Korea muokkasi viestiä 00:36 11.04.2011
ja joo. mie en oo koskaan oppinut englantia ni oon vaan semi katkera paskiainen :_ mut siis ärsyttää aivan suunnattomasti tuo englanninkielen hypetys sen tyylikkyyden takia. vitun ahdistavaa oli istua esmes. kerran seurueessa kun yks vieraileva tähtönen hölötti jatkuvasti englanniksi ihan silleen vitun vaikeilla aksenteilla. piti sit sanoa aina välillä että viittitkö puhua suomeksi.


Mä en lue koskaan käännöskirjallisuutta, koska harvoin saan millään tasolla kiinni siitä tekstistä. Joku sanoi, että dostojevskit kannattaa lukea vaikka ovat käännettyjä, koska mun venäjä on vähän kaputt (joka on saksaa, eli hyvin rukiver).

Pohjois-Korea kirjoitti:
Tiiäettks mikä on tällähetkellä eniten ärsyttävää? no tyypit jotka lukee jotkut venäläiset klassikkoteoksetkin englanniksi kun se on vaan niin paljon coolimpaa. eihän se käännös kuitenkaan ole sen kummempi kuin se suomenkielinenkään versio vittu näi o.


Englanninkielisiä dostojevskejä sai joskus jostain prismasta tyyliin eurolla kappale. Mä uskon, että siks ne on niitä hommannut että olis enemmän rahaa punaviiniin ja marketin pikkusikareihin.

^


lökö
1562 viestiä

#868 kirjoitettu 11.04.2011 10:49

Englanninkielen lukeminen on ihan kehittävää touhua kun kielipää teroittuu. Suosittelen sitä esim. enkun kirjotuksiin valmistautumista varten. Saa hyvin tuntumaa siihen kirjotettuun englantiin ainetta varten, ja muutenki. Tos tapaukses kyllä vaikuttaa melkoselta teeskentelyltä, jos luetaan just sillä perusteella että se englanninkielinen olis mukamas jotenki lähempänä alkuperäistä kuin suomenkielinen.

^


Free-Soul
Soldier of Love
9011 viestiä
Luottokäyttäjä

#869 kirjoitettu 11.04.2011 11:29

lökö kirjoitti:
Englanninkielen lukeminen on ihan kehittävää touhua kun kielipää teroittuu. Suosittelen sitä esim. enkun kirjotuksiin valmistautumista varten. Saa hyvin tuntumaa siihen kirjotettuun englantiin ainetta varten, ja muutenki. Tos tapaukses kyllä vaikuttaa melkoselta teeskentelyltä, jos luetaan just sillä perusteella että se englanninkielinen olis mukamas jotenki lähempänä alkuperäistä kuin suomenkielinen.


Jep, kielipään teroittamista varten kannattaa sitten valkata alkuperäisesti englanninkielistä kirjallisuutta.

Agatha Christietä englanniksi, ah ah

^


Fitz
15382 viestiä
Luottokäyttäjä

#870 kirjoitettu 11.04.2011 11:37

VNS kirjoitti:
tere


mo

^


HW
ärsyttävä
7256 viestiä
Luottokäyttäjä

#871 kirjoitettu 11.04.2011 11:40

Minua kiukuttaa.

Joku ***** **** on kiskonut miun polkadot-sandaaleista rusetin irti. Miten miä nyt ne saan kaupaksi kun toinen on rikki?

Perkele

^


Fitz
15382 viestiä
Luottokäyttäjä

#872 kirjoitettu 11.04.2011 11:42

VNS kirjoitti:
Fitz kirjoitti:
VNS kirjoitti:
tere


mo


'tääijä?


eitäsmitn ihmt. mts?

^


Fitz
15382 viestiä
Luottokäyttäjä

#873 kirjoitettu 11.04.2011 11:45

VNS kirjoitti:
Fitz kirjoitti:
VNS kirjoitti:
Fitz kirjoitti:
VNS kirjoitti:
tere


mo


'tääijä?


eitäsmitn ihmt. mts?


emt

duunis

ni tuutsä sinne jooseen?


Se on vielä vähän auki, ku mulla ois jotain perhemeininkejä lauantaina leprassa, niin tulee vähän ehkä kiire. Jos mä voin huslii jotenki lauantai-aamuks itelleni kyydin sinne lepraan, niin sitten tuun. Ilmottelen viel tän/ensviikon aikana!

^


HW
ärsyttävä
7256 viestiä
Luottokäyttäjä

#874 kirjoitettu 11.04.2011 11:48

Nyt miulla on sit ongelmakin. Moraalinen dilemma.

Miun vaatteiden seasta löytyi kolme (3) toppia jotka ei ole minun. Pitääkö ne viedä takaisin? Yksi niistä on kiva.

^


Pohjois-Korea
10911 viestiä

#875 kirjoitettu 11.04.2011 11:54

BVR kirjoitti:

Miusta venäläisten klassikotekstien lukijat on ylipäätänsä ärsyttäviä. Mie luen sentää Alibia paskalla, viimeeks mie opin paljon uusia asioita Pedofiili-Puustisesta.


mie ainakin oon sharmantti sutkauttelija ja älyllisen keskustelun mestari

Itse luen paskalla ollessa useimmiten korkeajännityksiä. Myös muut sarjakuvat käyvät. tätä varten myös yleisiin paskahuusseihin pitäisi alkaa toimittamaan vanhoja Aku Ankkoja.

^


Pohjois-Korea
10911 viestiä

#876 kirjoitettu 11.04.2011 11:56

lökö kirjoitti:
. Tos tapaukses kyllä vaikuttaa melkoselta teeskentelyltä, jos luetaan just sillä perusteella että se englanninkielinen olis mukamas jotenki lähempänä alkuperäistä kuin suomenkielinen.


No niin tuntuukin. Miua siinä silleen pohjimmiltaan ärsyttää myös se että isot ihmiset on kertoneet että ne suomenkieliset käännökset on tosi hyviä. en tiiä sit et jauhaako ne paskaa, mutta näin on väitetty miulle ja mie sitten uskon. helvetti.

^


Pohjois-Korea
10911 viestiä

#877 kirjoitettu 11.04.2011 11:58

VNS kirjoitti:

Mä vaan mikseröin puhelimella ku väännän torttua.


mie nyt alan epäilemään et siul on oikeesti vaan jotain aineenvaihdunnallisia ongelmia ja istut jatkuvasti paskalla

^


Pohjois-Korea
10911 viestiä

#878 kirjoitettu 11.04.2011 12:03

HW kirjoitti:
Nyt miulla on sit ongelmakin. Moraalinen dilemma.

Miun vaatteiden seasta löytyi kolme (3) toppia jotka ei ole minun. Pitääkö ne viedä takaisin? Yksi niistä on kiva.


totta kai sää nyt varastat. ei tää oo mikään päiväkotimaailma. oppii vähän elämän karuja tosiasioita ja tuntee LUONNONVALINNAN mahdin viel nykypäivinäkin.

vois juoda vähän lisää kahvia.

^


BVR
20425 viestiä

#879 kirjoitettu 11.04.2011 12:06

Pohjois-Korea kirjoitti:
totta kai sää nyt varastat. ei tää oo mikään päiväkotimaailma. oppii vähän elämän karuja tosiasioita ja tuntee LUONNONVALINNAN mahdin viel nykypäivinäkin.

^


Pohjois-Korea
10911 viestiä

#880 kirjoitettu 11.04.2011 12:07

BVR kirjoitti:
Pohjois-Korea kirjoitti:
totta kai sää nyt varastat. ei tää oo mikään päiväkotimaailma. oppii vähän elämän karuja tosiasioita ja tuntee LUONNONVALINNAN mahdin viel nykypäivinäkin.




TÄSSÄ MAASSA EO OO ENNENKÄÄN HEIKKOJA TOPPEJA KAIVATTU!

^

Ketju on lukittu.

< Edellinen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Seuraava >

Aloita uusi keskustelu