Kirjoittaja
|
Sanoitusten kieli.
|
Songmaker
|
#41 kirjoitettu
03.03.2006 17:10
Itse pidään englannin kielisistä lyriikoista enemmän, joten omissanikin käytän niitä. Syitä tähän en oikein tiedä, mutta kait se on sitä, että n. 5 milj. ihmistä ymmärtää (laskematta, jotain ulkomaalaisia jotka osaavat suomea) mistä biisissä lauletaan ja mistä se kertoo, jos se on suomenkielellä. Mutta en kuitenkaan oleta, että minun tekstejäni lueskellaan ulkomailla
Lyriikat ovat kuitenkin todella olennainen osa biisiä (omasta mielestäni), joten olen panostanut niihin paljon......
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Out of breath
|
#42 kirjoitettu
04.03.2006 14:21
enkuks tulee sanoja tehtyä ku se nyt vaan on jotenkin niin paljon helpompaa sanoa asioita suoraa eri kielellä.. kait?!
enkku myös uppoo ulkomaillekin paremmin, koska on yksi puhutuimmista kielistä ja on se vaan jotenkin hienompaa kieltä se enklanti!
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
A1mo
569 viestiä
|
#43 kirjoitettu
04.03.2006 14:25
Noniin, onpahan tullut tässä suomeksikin sanoitettua, mutta aika karmee kliseekollaasi siitä tuli. Joten pysyn varmaan pääosin englannissa, joka sopii paremmin musatyyliimme..
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
|
A.S.H
151 viestiä
|
#44 kirjoitettu
04.03.2006 15:54
Candarian kirjoitti:
Englanti on vaan jotenkin hienompaa... suomi on jotenkin köyhä kieli
Ai miten söpö teini mielipide jolla ei ole mitään pohjaa ja joka todellisuudessa johtuu siitä et suomen tunnit ei oikeen hotsittanu eikä ole oikeen tullu luettuu mitää.
Tosiassa suurin osa englanniksi tekstittävien suomalaisten lyriikat on sellasta."Baabelinkala" englantia.Eli katsokaapa joskus Linnunradan käsikirja liftareille ilman tekstitystä, ja saatte käsityksen siitä mitä tarkoitan.
Oma äidinkieleni on suomi.Ehdottomasti.
Siksi bändimme nimi on suomeksi mutta sikäli onomatopoettinen että vois
olla mitä vaan kieltä.
Syy miksi tekstitän englanniksi on se että, tahdon tekstieni olevan jotenki
ajassa kiinni ja ajattomia samanaikaisesti.
Eli "lyriikkani" vilisee mainos-ja iskulauseita,Ja kyllä minäkin kirjoitan raaka vaiheessa "Baabelinkala" englantia koska se nyt vaan soljuu rokin kera,mutta onneksi meillä on bändissä yks hum.kand. joka oikolukee ja korjaa.Eli koitan olla debiilin ovela ja kirjoitan englanniksi nokkelaa
hömppää.Entä sitten?
Sillä suomeksi tekemäni tekstit on niin pateettista paskaa et huh huh,
sitä varten pitää tehdä ihan eri musat, esim noisee.
Ai mikäkö on bändimme nimi? Kalkutan Konepaja,tietysti.
PS. Lyriikat saa nykyään mukavasti biisien hallinnan kautta näkyviin
projektisiidalle, kaiken kansan pällisteltäväksi.
Sillä teostossaki tekstittäjä saa 50% palkkioista,loppu jakautuu sit säv.
sov. etc kesken...respektii noin fyrkan muodos.nam.
BASSGAS muokkasi viestiä 15:55 04.03.2006
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
JM
18460 viestiä
|
#45 kirjoitettu
04.03.2006 16:57
Biisikohtaisestihan se kieli kai pitää valita.. mikä hyvältä kuullostaa juuri siinä biisissä ja tietty sanoitusten aihekin vaikuttaa.
Se on muuten hauskaa kun jotkut bändit ovat tehneet saman biisin eri kielisinä versioina.. huomaa miten lyriikoiden kieli vaikuttaa esim. biisin tunnelmaan.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Pekrofil
|
#46 kirjoitettu
04.03.2006 18:38
Pearlina kirjoitti:
Kirjoitan englanniksi, sillä suomen kielellä osaan kirjoittaa vain asiatekstejä. Lyriikoiden kirjoittaminen suomeksi ei ole koskaan onnistunut. Yritinpä sanoa suomeksi mitä vaan, se kuulostaa aina yhtä kornilta. Kunnioitan siis suuresti teitä, jotka saatte suomenkieliset sanoitukset kuulostamaan hyvältä.
Juuri tämä samainen syy pätee tässäkin suunnassa.. Toinen syy piilee siinä että saisin mahdollisimman monta ihmistä ymmärtämään sanomani.. Lisäksi mielestäni kannattaa käyttää kielellisiä taitojaan jos niitä on + vielä se, että tykkään tehdä musiikkiani englannin kielellä niistäkin syistä pelkästään, että se itse kieli sointuu korvassa niin hyvältä ja on myös mukavaa havaita kehittyvänsä vuosi vuodelta kielellisesti ja ehkä myös teknisestikin.. Mutta suositukseni on silti se, että teet musiikkia juuri sillä tyylillä ja kielellä kuin itse hyvältä tuntuu..
Sincerely : PEKrofil - PEKhanics Crew
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
jasca
2397 viestiä
|
#47 kirjoitettu
04.03.2006 21:42
varmaa jos halutaan ulkomailla menestyy nii tehää englanniks.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Out of breath
|
#48 kirjoitettu
05.03.2006 20:51
jasca kirjoitti:
varmaa jos halutaan ulkomailla menestyy nii tehää englanniks.
kyllä musta tuntuu että kieli ku kieli ni ulkomailla pärjää jos musiikki on hyvää.. mutta tottakai se on helpompi suhtautua siihen biisiin/bändiin ku on tuttu ja turvallinen enkku mukana kuvioissa.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Piru Kange
294 viestiä
|
#49 kirjoitettu
07.03.2006 19:53
Suomeksi. Ehdottomasti. Vaikka osaan englantia mielestäni erittäin hyvin, en osaa sitä niin hyvin, että osaisin tehdä sillä yhtä tasokkaita tekstejä, kuin suomeksi (enkä nyt tarkoita, että tekisin suomeksikaan mitään kovin tasokasta). Se ei riitä tekstittämiseen, että työssäni joudun useasti olemaan yhteyksissä englanninkielisiin ihmisiin tai se, että kaikki oman alani kirjat ja myös muutamat romaanit, joita luen, ovat englanniksi. Lyriikoiden väkertäminen on sen verran vaativaa (jos sen tekee kunnolla), että mielestäni ei kannata edes yrittää vääntää kielellä, jota ei puhu luonnostaan.
Lisäksi suomen kieli tuntuu jotenkin huomattavasti paremmalta kieleltä sanoittamisen näkökulmasta. Sanajärjestys ei suomessa ole niin tärkeä asia, kuin englannissa. Tämä antaa huomattavasti joustavuutta tekstittämiseen.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
wicasa
|
#50 kirjoitettu
08.03.2006 20:12
Kirjoittelen sekä englanniksi että suomeksi. Olen myös muutaman oman tekstitykseni kääntänyt ja näitä viestejä lukiessani tajusin, että nämä käännökset on toistaiseksi jostain kumman syystä mulla aina menneet niin, että alkuperäinen teksti oli englanniksi ja siitä on sitten syntynyt käännös suomeen.
Kyllähän englannin kielellä varmasti saa itsensä laajemmalle kuulijakunnalle ymmärretyksi... ja sitten taas joskus vaikuttaa siltä, että kappale on tehty englanniksi, kun ei ole jaksettu kehitellä kappaleeseen mitään kunnon tekstiä: esimerkkejä kuulee radiosta ja musiikki-tv-kanavilta roppakaupalla... kliseet ei vaan jostain syystä kuulosta niin pahalta vieraalla kielellä.
Tuli vielä mieleen, että on niitäkin kappaleita, joissa kappaleen tekstillä tai kielellä ei ole mitään merkitystä. Silti vaan kuulostaa hyvältä!
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
|
Funk-Daddy
|
#51 kirjoitettu
14.03.2006 05:24
spiritworld kirjoitti:
Suomi ei sovi ainakaan metalliin ollenkaan mutta johonkin kolmasnainen-tyyliseen asennemusiikkiin kyllä.
Entä Mokoma, tai Horna, tai Impaled Nazarene? JA MITÄ V*TTUA TARKOITAT SANOMALLA KOLMASNAINEN-TYYLINEN ASENNEMUSIIKKI? onko asenne musiikkia, jos on asenteena em kaltainen määkiminen? huh!
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Funk-Daddy
|
#52 kirjoitettu
14.03.2006 05:26
Teen enimmäkseen englanniksi, koska peittelen osaamattomuuttani kielen suhteen ja tavoittelen maailmanlaajuista huomiota ja tyttöfanclubeja Japaniin.
Kannattaa tehdä siten kuin parhaalta tuntuu! Aina!
(Kliseistä kannattaa varoa ainakin "Take me higher, light my fire" -tyylisiä onnettomia jauhamisia, eli kannattaa miettiä mitä ne sanat myös tarkoittaa. Tuo edellä mainittu on muuten suora lainaus Jennien sanoittajan tekemästä euroviisubiisistä, hyhhyh, hävetkää!
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
cthulhu^^
|
#53 kirjoitettu
16.03.2006 20:56
Englanti. Suomi kuulostaa vähän hölmöltä öristen ja englanti sointuu kauniimmin puhtailla..
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
passe
919 viestiä
|
#54 kirjoitettu
16.03.2006 22:56
BASSGAS kirjoitti:
Candarian kirjoitti:
Englanti on vaan jotenkin hienompaa... suomi on jotenkin köyhä kieli
Ai miten söpö teini mielipide jolla ei ole mitään pohjaa ja joka todellisuudessa johtuu siitä et suomen tunnit ei oikeen hotsittanu eikä ole oikeen tullu luettuu mitää.
Tosiassa suurin osa englanniksi tekstittävien suomalaisten lyriikat on sellasta."Baabelinkala" englantia.Eli katsokaapa joskus Linnunradan käsikirja liftareille ilman tekstitystä, ja saatte käsityksen siitä mitä tarkoitan.
Oma äidinkieleni on suomi.Ehdottomasti.
Siksi bändimme nimi on suomeksi mutta sikäli onomatopoettinen että vois
olla mitä vaan kieltä.
Syy miksi tekstitän englanniksi on se että, tahdon tekstieni olevan jotenki
ajassa kiinni ja ajattomia samanaikaisesti.
Eli "lyriikkani" vilisee mainos-ja iskulauseita,Ja kyllä minäkin kirjoitan raaka vaiheessa "Baabelinkala" englantia koska se nyt vaan soljuu rokin kera,mutta onneksi meillä on bändissä yks hum.kand. joka oikolukee ja korjaa.Eli koitan olla debiilin ovela ja kirjoitan englanniksi nokkelaa
hömppää.Entä sitten?
Sillä suomeksi tekemäni tekstit on niin pateettista paskaa et huh huh,
sitä varten pitää tehdä ihan eri musat, esim noisee.
Ai mikäkö on bändimme nimi? Kalkutan Konepaja,tietysti.
PS. Lyriikat saa nykyään mukavasti biisien hallinnan kautta näkyviin
projektisiidalle, kaiken kansan pällisteltäväksi.
Sillä teostossaki tekstittäjä saa 50% palkkioista,loppu jakautuu sit säv.
sov. etc kesken...respektii noin fyrkan muodos.nam.
BASSGAS muokkasi viestiä 15:55 04.03.2006
Joo, kyllähän se Englanti on kovin köyhä kieli Suomeen verrattuna. Sanavarasto ja kielioppi Suomen kielessä on jotain aivan muuta kuin Englannissa. En nyt muista lukuja, mutta eiköhän nekin joku kohta täräytä tiskiin. Juuri tähänhän se Englannin kielen suuri levinneisyys osaltaan perustuu: "keep it simple stupid" language...
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Mestari_Li
415 viestiä
|
#55 kirjoitettu
16.03.2006 23:14
Englanti on kyllä ykkösvaihtoehto, siihen ääntämiseen kun keskittyy enemmän niin laulukin kuulostaa paremmalta. Suomelta puuttuvat myös ihanat arkaaiset sanamuodot joita voi levitellä eeppisissä metallipaastoissa.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
saattue
|
#56 kirjoitettu
17.03.2006 03:22
Tässä projektissa on alusta lähtien ollut selvä, että kieli on ja pysyy suomena. Lyriikoiden tekotaiteellisuudesta tai kliseisyydestä voidaan olla montaakin eri mieltä, mutta jo musiikkigenre ja musiikki itsessään asettaa jo tietyt viitteet lyriikoiden aihepiiriin...Itse en välttämättä osaa edes välttää tietynasteista kliseisyyttä sanoituksissa, mutta sen välttäminen ei olekaan se pääpointti, vaan se, että periaatteessa sanoitukset ja musiikki tukevat ja täydentävät toisiaan...Synkkä ja lohduton musiikki vaatii synkät ja karut lyriikat...
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
milton
332 viestiä
|
#57 kirjoitettu
01.04.2006 22:42
Itse asiassa englannnin lausuminen uskottavasti on äärimmäisen hankalaa. Tästä syystä kirjoitan aina suomeksi. Englanninkieliset tekstit pitäisi myös oikoluettaa jollain natiivilla englannin puhujalla.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
|
Klokuttaja
|
#58 kirjoitettu
01.04.2006 23:20
MarQuee kirjoitti:
Englanti on kyllä ykkösvaihtoehto, siihen ääntämiseen kun keskittyy enemmän niin laulukin kuulostaa paremmalta. Suomelta puuttuvat myös ihanat arkaaiset sanamuodot joita voi levitellä eeppisissä metallipaastoissa.
Hmmm, Kalavalasta tuttu nelipolvinen trokee lienee lukematta, suosittelen myös tutustumista Aleksis Kiven, Volten Kilven tai vaikkapa Eino Leinon teksteihin.
Ja ihan vielä selvennykseksi:
arkaainen
Muinaisaikainen, alkujuurinen. Rajoitetussa merkityksessä Kreikan taide, etenkin kuvanveisto 700-480 eKr.
Eipä se alunperin englanninkieleenkään kuulunut
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
karman hardon
1998 viestiä
|
#59 kirjoitettu
02.04.2006 22:09
silloin kun on oikeasti jotain sanottavaa kirjoitan suomeksi.
muuten englanniksi.
lontooksi voi ilmaista itseään "rankemmin", eikä silti kuulosta norjalaiselta kirkonpolttoheviltä
esimerkistä käyköön Trickyn "Abbaon Fat Track"-biisin lainit:
"I'll fuck you in the ass
just for the laugh..."
eipä taitaisi toimia suomeksi
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Romantiikan Kapellimestari
|
#60 kirjoitettu
06.04.2006 01:17
Suomeksi yksinkertaisesti koska suomenkielen monimuotoisuus englanninkieleen on huomattava. Ainakin kun katselee täältä suomesta. Toiseksi suomeksi lauletut biisin sanoitukset eivät solju niin helposti toisesta korvasta ulos.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Silven2.
311 viestiä
|
#61 kirjoitettu
06.04.2006 09:43
Kannattaa tehdä suomeksi vaan, sanoituksillasi on arvoa sitten kun kielemme on kuihtunut ja kuollut pois n. 200-300 vuoden kuluttua. Lainasanojen määrä kasvaa kielessämme koko ajan, ja ennen pitkää suomen kieli muistuttaa enemmän ja enemmän englantia, kunnes se lopulta on sitä. Merkit on havaittavissa arkisessa puhekielessä jo nyt:
"Kandee seivata meseprofiili hardiksel enneku bugi o scriinil"
No eihän ylläoleva lause tarkoita oikeastaan mitään, mutta idea ja kehityksen uhkakuva ovat ilmiselviä. Kehitystä ei voi estää, sillä olemme globalisaation tiellä, halusimme sitä tai emme. Voimme kuitenkin sinnitellä loppun asti ja vaalia suomen kielen perntöä. Eli tehkää ne väitöskirjanne myös suomen kielellä! ;o)
Itse olen sanoittanut englannin ohella myös suomeksi. Mieluiten sanoittaisin suomen kielellä, mutta koen sen todella vaikeaksi. Se kertoo jotakin tästä kielestä, kun ei äidinkielenään kieltä puhuva ja kirjoittava natiivi edes sitä hallitse. Yritetään nyt kuitenkin...
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Iron Maiden
|
#62 kirjoitettu
06.04.2006 17:16
mä oon meidän bändin laulaja ja mä tykkään tehdä englanniks
mutta en ole iron maidenin laulaja
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
seitikki
|
#63 kirjoitettu
13.04.2006 19:34
Olen aina tehnyt suomenkielisiä sanoituksia, koska muut kielet eivät niin suju.
En tosin koskaan pystynyt kuvittelevani laulamaan suomenkielisiä sanoituksia, tuntuivat niin naiivilta omaan korvaan...
En ajattele niin enää. Teen suomenkielisiä sanoituksia, koska olen siinä niin hyvä.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Sambuha
50 viestiä
|
#64 kirjoitettu
18.04.2006 21:18
Suomeksi, italiaksi ja englanniksi sanoja on tullut kirjoiteltua.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
|
Soulhouse
|
#65 kirjoitettu
18.04.2006 23:10
"Glistening drifts and gory crusts on the snow", says I. Joopa joo.
Ite oon biisien sanotuksessa täysin ehdollistunu kyllä englannin kieleen ja varmaan jo kyvytönkin oisin suomen kielellä biisintekstejä tekemään.
Oon vähän huomannu, että täällä Suomen valtavirrassa ei olla kauheen myötämielisiä välttämättä aina esim. sille, että suomalaiset tekee vaikkapa hiphop-tyypin musaa englanniksi. Siis että sillon ei saisi muka yhtään olla suomalaista aksenttiakaan lausumisessa mukana, joka on mielestäni kyllä aika järjetöntä. Sen sijaan esim. monia rock/heavy-bändien suhteen suomalaiset on suvaitsevaisempia tossa kieliasiassa, että englanniksikin voi laulaa ilman että saa melkoista ryöppyä päällensä siitä, jos lausuu/laulaa selvän aksentillisesti.
En tiiä mistä tämä pohjimmiltaan lähtee.. varmaan siitä että hopissa ollaan muutenkin niin sen "aitouden" perässä, jota vois kutsua tietysti myös silloin yhtä hyvin järjettömäksi "kopioinniksi".
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Lapsi_ajassa
2467 viestiä
|
#66 kirjoitettu
19.04.2006 15:42
seitikki kirjoitti:
Olen aina tehnyt suomenkielisiä sanoituksia, koska muut kielet eivät niin suju.
En tosin koskaan pystynyt kuvittelevani laulamaan suomenkielisiä sanoituksia, tuntuivat niin naiivilta omaan korvaan...
En ajattele niin enää. Teen suomenkielisiä sanoituksia, koska olen siinä niin hyvä.
Jee! Minä myös. Osaan kyllä englanniksikin, mutta suomeksi on nyt vaan tullutkirjoitettua. Englanniksi laulaminen sujuu multa helpommin, kun oon tehnyt niin kauemmin. Suomea oon alkanu laulaa vasta viime syksynä uuden bändin kera.
Sovittaminen suomeksi on pikkasen hankalaa pitkien lauseiden takia, mutta paranen siinäkin koko ajan. Reeniä reeniä.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
vasara1
|
#67 kirjoitettu
24.04.2006 13:05
Suomeksi tekstejä väännetään,siitä niinku lähdetään. Nykyään on helpompaa, ku joka genressä alkaa olemaan suomenkielisiä tekstejä. Mennäämpä 15 vuotta taaksepäin, kun eräskin levy-yhtiön edustaja sanoi meille, ettei suomeksi laulettu hevi tuu uppoamaan kansaan jne...
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Draamajumala
56 viestiä
|
#68 kirjoitettu
24.04.2006 14:55
Itse haluan sanoittaa englanniksi sen takia, että siinä mahdollisuudet saada jotain hieman originaalia aikaiseksi ovat suuremmat ja se on siinä mielessä mystisempää ettei kenties avaudu heti ensimmäisellä kuuntelulla, kuten esimerkiksi monet suomalaiset artistit kuten Anssi Kela tyyliin "tulen huoneeseen, istun tuolille, nostan lasin käteeni, juon lasista, hymyilen".Tuollaista kaurismäkiläistä tarinankerrontaa en jaksa laulujen sanoissa kuunnella pätkääkään.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Lapsi_ajassa
2467 viestiä
|
#69 kirjoitettu
24.04.2006 15:02
IdigN1 kirjoitti:
Itse haluan sanoittaa englanniksi sen takia, että siinä mahdollisuudet saada jotain hieman originaalia aikaiseksi ovat suuremmat ja se on siinä mielessä mystisempää ettei kenties avaudu heti ensimmäisellä kuuntelulla, kuten esimerkiksi monet suomalaiset artistit kuten Anssi Kela tyyliin "tulen huoneeseen, istun tuolille, nostan lasin käteeni, juon lasista, hymyilen".Tuollaista kaurismäkiläistä tarinankerrontaa en jaksa laulujen sanoissa kuunnella pätkääkään.
YUP? CMX? Onhan noita.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Haava
Jumalan nyrkki 43152 viestiä Ylläpitäjä
|
#70 kirjoitettu
24.04.2006 15:13
IdigN1 kirjoitti:
Itse haluan sanoittaa englanniksi sen takia, että siinä mahdollisuudet saada jotain hieman originaalia aikaiseksi ovat suuremmat
Miten niin? Miksi sitten omat sanoituksesi jotka olet tuonne artistisivuillesi tupannut eivät kovinkaan originaaleilta vaikuta? Onko sinulla kentien käynyt huono säkä? Noh.. ehkä mahdollisuutesi kuullostaa originaalilta ensikerralla ovat paremmat? Ehkä 15 prosentin luokkaa?
ja se on siinä mielessä mystisempää ettei kenties avaudu heti ensimmäisellä kuuntelulla
Yritätkö sinä nyt sanoa, että suomeksi on vaikeampi kirjoittaa vaikeasti avautuvia sanoja kuin englanniksi? Ehkä jos jengi ei osaa englantia, niin saatat olla oikeassa.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
gebo modyo
1102 viestiä
|
#71 kirjoitettu
24.04.2006 15:43
IdigN1 kirjoitti:
Itse haluan sanoittaa englanniksi sen takia, että siinä mahdollisuudet saada jotain hieman originaalia aikaiseksi ovat suuremmat ja se on siinä mielessä mystisempää ettei kenties avaudu heti ensimmäisellä kuuntelulla
Kyllä suomen kieli on monessa mielessä rikkaampaa kuin englanti. Olet kirjoittavinasi mystistä tekstiä käyttämällä sanakirjoista löytämiäsi vaikeasti lausuttavia sanoja joita suurin osa (ei-englanninkielisistä) joukosta ei ymmärrä. Natiivienglanninkieliselle sanoituksesi kuulostavat varmasti todella hienolta. Ja ennenkaikkea originaalilta.
Ehkä huonoin perustelu käyttää muuta kuin omaa äidinkieltään.
Hyviä (tai yhtä huonoja) perusteluita voisi vaikka olla suomen kielen vokaalit, kuten ä, joka ei välttämättä kuulosta (muulle kuin suomalaiselle) kovin kauniilta kun sitä venytetään biiseissä tyyliin "tänne jäääääääääääääÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄn." Lisäksi tuplakonsonantit voivat kuulostaa idioottimaisilta (muun kuin suomalaisen korvaan), joten jos on hinkua kansainvälisille markkinoille, voi olla perusteltua käyttää muuta kuin suomea. Vaikka ruotsia.
gebo modyo korjaili viestiä useaan kertaan ja alkoi epäillä omaa äidinkielen ulosantia 15:49 24.04.2006
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
|
seitikki
|
#72 kirjoitettu
24.04.2006 15:57
Pohdin syytä, miksi pidin aiemmin suomenkielisiä sanoituksia naurettavina.
Se johtuu siitä, että eniten suomenkielisiä lyriikoita löytyy iskelmäsanoituksista ja ns. iskelmäsanoituksista. Kun olin pienempi, se oli ihan ookoo -musiikkia, helppo oppia sanat, laulaa mukana ja niin edelleen. Nyt on hieman oma kritiikkitaso noussut. Suomenkieliset sanoitukset, joissa on potkua, merkitystä tai edes kierosti väännettyjä sanoja, omituisia lauseita, päättymättömiä kertosäkeitä, ajurin ruoskia ja pyöriviä sähkökoneita, iskevät.
Sellaista tekstiä pyrin itsekin kirjoittamaan. Kiinnostavaa.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Draamajumala
56 viestiä
|
#73 kirjoitettu
25.04.2006 00:47
Enpä ole yhtään sanaa ottanut sanakirjoista biiseihini. Enkä sanonut että sanoitukseni ovat originaalimpia, mutta englanniksi olen kyllä saanut yksinkertaisemmin syvempiä ei-heti aukeavia merkityksiä kuin olisin saanut suomeksi, sen todistaa jo se että ne vaikuttavat monille niin kovin tavanomaisilta. Ja oli huono "perustelu" tai ei, eipä tuo minkäännäköisiä selityksiä kaipaa minkä takia joku tekee haluamallaan kielellä sanoituksia. Ja jos puhutaan siitä että suomenkielessä saadaan omaperäisiä ja hyviä sanoituksia aikaiseksi, eipä ole ainakaan suomirapissa tullut vielä yksiäkään vastaan, pelkästään se että lähes kaikkien lauseiden pitää rimmata edellisiin syö vaihtoehtoja ja omaperäisyyttä pois. Ja kyllä jokainen biisintekijä itse varmasti tietää millä kielellä ja millä muodoilla saa omista ajatuksistaan parhaiten materiaalia ulos.
IdigN1 muokkasi viestiä 00:46 25.04.2006
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
R.Pursto
324 viestiä
|
#74 kirjoitettu
25.04.2006 01:02
suomeksi synkistely on nautinnollisinta. ja vaikeinta.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Haava
Jumalan nyrkki 43152 viestiä Ylläpitäjä
|
#75 kirjoitettu
25.04.2006 08:41
Daedolon kirjoitti:
Normaalisti hoidan lyriikat englanniksi, mutta huomasin tässä taannoin kuinka kiva kieli suomi nyt oikeastaan onkin. Tosin siinä rustatessani huomasin samalla että kuinka pirun vaikeaa suomeksi on oikeasti kirjoittaa, vaan kyllä se palkitsee kun saa jotain hienoa aikaan.
Joo... Sanotaan nyt tähän, että paskat se englanti sen helpompi oli. Monilla vain on sellainen illuusio, että ne omat enkku sanoitukst (ja muidenkin) kuullostavat jotenkin suht fiksuilta. Oikeasti jos ne joku natiivi lukee, niin se hohto häviä siitä välittömästi.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
gebo modyo
1102 viestiä
|
#76 kirjoitettu
25.04.2006 09:17
IdigN1 kirjoitti:
eipä ole ainakaan suomirapissa tullut vielä yksiäkään vastaan, pelkästään se että lähes kaikkien lauseiden pitää rimmata edellisiin syö vaihtoehtoja ja omaperäisyyttä pois.
Eipä tullut mieleen, että tämä keskustelu koski myös räppiä. Ei kyllä toistaiseksi ole tullut vastaan kovin montaa hyvän kuuloista suomeksi räpättyä biisiä. Mutta enemmän se johtuu suomen kielen intonaatiosta ja sanojen painotuksesta kuin varsinaisista lyriikoista.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Lapsi_ajassa
2467 viestiä
|
#77 kirjoitettu
25.04.2006 09:18
Haava kirjoitti:
Daedolon kirjoitti:
Normaalisti hoidan lyriikat englanniksi, mutta huomasin tässä taannoin kuinka kiva kieli suomi nyt oikeastaan onkin. Tosin siinä rustatessani huomasin samalla että kuinka pirun vaikeaa suomeksi on oikeasti kirjoittaa, vaan kyllä se palkitsee kun saa jotain hienoa aikaan.
Joo... Sanotaan nyt tähän, että paskat se englanti sen helpompi oli. Monilla vain on sellainen illuusio, että ne omat enkku sanoitukst (ja muidenkin) kuullostavat jotenkin suht fiksuilta. Oikeasti jos ne joku natiivi lukee, niin se hohto häviä siitä välittömästi.
Aivan totta. Jos tekee kornit ja kuluneet sanat englanniksi, ei sitä huomaa niin helposti kuin suomesta. Kuitenkin suomen kielen sanavarasto on huomattavasti suurempi kuin englannin, moni ei vaan tule ajatelleeksi kuinka rikas ja monipuolinen kieli suomi on. Pitkät sanat saattavat tuntua vaikeilta, mutta niistäkin olen saanut aikaan muutaman ihan onnistuneen lauseparin.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
gebo modyo
1102 viestiä
|
#78 kirjoitettu
25.04.2006 09:19
Haava kirjoitti:
Monilla vain on sellainen illuusio, että ne omat enkku sanoitukst (ja muidenkin) kuullostavat jotenkin suht fiksuilta. Oikeasti jos ne joku natiivi lukee, niin se hohto häviä siitä välittömästi.
Niinpä. Ei ne samat kliseet yhtään fiksuimmiksi muutu, vaikka ne englanniksi kääntääkin.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
|
prokrustes
|
#79 kirjoitettu
01.05.2006 09:15
spiritworld kirjoitti:
Englanti on paras mihin tahansa ja sitä käytän.
Suomi ei sovi ainakaan metalliin ollenkaan mutta johonkin kolmasnainen-tyyliseen asennemusiikkiin kyllä.
Ruotsi ei sovi mihinkään.
Saksa sopii metalliin hyvin (vrt. Rammstein) ja käyttäisin sitä jos osaisin.
Englanti on helpoin mahdollinen mihin tahansa musiikkiin.
Suomi sopii metalliin kuin nyrkki prceeceen.
Kuunteleppa ruotsalaista Mörk Gryning yhtyettä. Ruotsi kuulostaa aivan prkeleen hyvälle.
Saksa toimii myös.
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|
Egoizti
|
#80 kirjoitettu
17.05.2006 10:46
Suomeksi... Suomi on sen verran arvokas kieli, että mielestäni sillä kannattaa biisit vääntää kun kerta suomalaisia ollaan!
Jos nyt olis pakko keksiä jollain muulla kielellä tehtyä musaa nii sit ranskaks olis aika makeeta kirjottaa joku biisi...
|
^ |
Vastaa
Lainaa
|